घृतक्षीरद्राक्षामधुमधुरिमा कैरपि पदैः
विशिष्यानाख्येयो भवति रसनामात्रविशेषः ।
तथा ते सौन्दर्यं परमशिवदृङ्मात्रविशेषः
कथंकारं ब्रूमः सकलनिगमागोचरगुणे ।।
Tha above sloka is from Adi sankara’s Ananda lahari
Like words cannot describe the pleasant taste of ghee, milk, raisins and honey,Whose sweet taste can only be enjoyed by the tongue,Oh Goddess, how can we the ordinary people describe your beauty?that can be seen only by God Shiva.
घृत- ghee, क्षीर – milk, द्राक्षा- raisins, मधु- honey, मधुरिमा- taste or sweetness,
कैरपि पदैः विशिष्य – by any words, अनाख्येयो भवति – inexplicable, रसना – tongue ,मात्रविशेषः – only knows the taste.
तथा – Likewise, Oh Devi ,सकलनिगमागोचरगुणे- whose qualities can be understood only by the Vedas, ते- your, सौन्दर्यं- beauty, कथंकारं – how do , ब्रूमः – we say,
परमविशिवदृङ्मात्रविशेषः – as the beauty of the goddess can be seen only by the eyes of Lord siva.
If Adisankara himself cannot describe the beauty of goddess, then where are we meaner mortals?
Adi sankara in the beginning verse of ‘soundarya lahari’ says that one should have done some merit even to chant the name the goddess.
प्रणन्तुं स्तोतुं वा कथमकृतपुण्यः प्रभवति ।